Fee Engemann

Konsekutivdolmetschen:
Der gut hörbare Dritte

Beim Konsekutivdolmetschen übersetze ich als Dolmetscherin Ihr Gespräch abschnittsweise. Dazu nutze ich eine spezielle Notiztechnik, um alle wesentlichen Fakten zu erfassen. Konsekutivdolmetschen bietet sich vor allem für bilaterale Meetings, Verhandlungen, Führungen oder Festreden an.

Je nach Länge der Rede oder des Gesprächs übersetze ich am Ende oder in mehreren kleineren Abschnitten.

Zeitlich versetzt

Im Vergleich zum nahezu gleichzeitigen Simultandolmetschen erfordert das nachgelagerte Konsekutivdolmetschen etwa die doppelte Zeit. Die optimale Lösung für mehrsprachige Veranstaltungen, große Konferenzen und Meetings ist deshalb das Simultandolmetschen. Für viele zweisprachige Veranstaltungen hat sich das Konsekutivdolmetschen als effizientes Mittel bewährt. Neben den bereits erwähnten Verhandlungen, Führungen und Festreden gilt dies insbesondere, wenn Sie mit Ihren Kunden und Gästen mobil bleiben möchten. Das Konsekutivdolmetschen ist auch ohne stationäre Technik möglich. Raumwechsel oder Werksführungen lassen sich einfach und sogar spontan umsetzen.

Die richtige Form des Dolmetschens finden

Gern berate ich Sie persönlich, welche Art des Dolmetschens für Ihre Veranstaltung zielführend ist. Sprechen Sie mich einfach an.

Ihre Vorteile

  • Sehr gut geeignet für bilaterale Veranstaltungen.
  • Sie präsentieren Ihre Inhalte und Leistungen optimal.
  • Nicht ortsgebunden und mit mobiler technischer Ausstattung möglich, z. B. bei Führungen.