Fee Engemann

Simultandolmetschen: Bleiben Sie im Gespräch

Das Simultandolmetschen bietet Ihnen die Möglichkeit, sich in Ihrer Muttersprache mit anderssprachigen Gesprächspartnern auszutauschen. Während Sie sprechen, dolmetsche ich als Simultanübersetzerin direkt in die gewünschte Sprache.

Ihre Gegenüber hören die Übersetzung per Headset. Gleichzeitig bleibt die nonverbale Kommunikation durch Gestik, Mimik und Ausstrahlung zwischen den Gesprächsteilnehmern erhalten. So stehen Sie trotz unterschiedlicher Sprachen ganz persönlich miteinander im Gespräch.

Harte Fakten, treffender Ton

Die besondere Herausforderung beim Simultanübersetzen ist die Gleichzeitigkeit. Die korrekte Wiedergabe der Gespräche ist ebenso wichtig wie ein angenehmer Redefluss.

Als erfahrene Simultan- und Konferenzdolmetscherin biete ich Ihnen beides und behalte stets den Überblick, selbst wenn die Diskussion einmal lebhafter werden sollte.

Simultanübersetzung für Konferenzen,
Schulungen und Verhandlungen


Internationale Tagungen, Konferenzen, Schulungen, Produktvorstellungen und Firmenjubiläen sind klassische Einsatzbereiche für Simultandolmetscher und Konferenzdolmetscher. Gearbeitet wird immer im Zweierteam, denn das simultane Übersetzen erfordert ein Höchstmaß an Konzentration. Für das Simultandolmetschen ist eine professionelle Konferenztechnik mit schalldichten Kabinen unabdingbar. Auch hierzu berate ich Sie gern.

Ihre Vorteile

  • Sprachlich perfekter Auftritt auf internationalem Parkett.
  • Sie präsentieren Ihre Inhalte und Leistungen optimal.
  • Langjährige Erfahrung auf internationalen Konferenzen.
  • Wenig Aufwand, großer Service:
    Auf Wunsch unterstütze ich Sie bei der Konferenzplanung.